Paroles-musique.com
Chicago (musical) Traduction de The Cell Block Tango translation
 Facebook  Google Facebook Twitter Fr
         Top
Members area home Direct registration
Electronic Pop-Rock Rap-RnB Variety Others
Artists top 50 A artists B artists C artists D artists E artists F artists G artists H artists I artists J artists K artists L artists M artists N artists O artists P artists Q artists R artists S artists T artists U artists V artists W artists X artists Y artists Z artists 0-9 artists # artists
Lyrics top 50 A lyrics B lyrics C lyrics D lyrics E lyrics F lyrics G lyrics H lyrics I lyrics J lyrics K lyrics L lyrics M lyrics N lyrics O lyrics P lyrics Q lyrics R lyrics S lyrics T lyrics U lyrics V lyrics W lyrics X lyrics Y lyrics Z lyrics 0-9 lyrics # lyrics
A translations B translations C translations D translations E translations F translations G translations H translations I translations J translations K translations L translations M translations N translations O translations P translations Q translations R translations S translations T translations U translations V translations W translations X translations Y translations Z translations 0-9 translations # translations
A videos B videos C videos D videos E videos F videos G videos H videos I videos J videos K videos L videos M videos N videos O videos P videos Q videos R videos S videos T videos U videos V videos W videos X videos Y videos Z videos 0-9 videos # videos
Latest artists - lyrics What's new
Website infos Contact us
LEARN MORE AND SIGN UP...
So for these reasons and more we invite you to join us for free !
Chicago (musical) The Cell Block Tango translation

Chicago (musical) The Cell Block Tango translation

The Cell Block Tango Chicago (musical) translation sheet
Chicago (musical) - The Cell Block Tango music video The Cell Block Tango - Chicago (musical) translation
Correct the lyrics Modify the translation
MP3 Download on iTunes
{The Cell Block Tango}

[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
Cicero (Smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!
[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!

[ALL]
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it

[VELMA]
I betcha you would have done the same!

[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace

[VELMA]
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ (Spoken)]
You know how people
have these little habits
That get you down. Like Bernie.
Bernie like to chew gum.
No, not chew. POP.
So I came home this one day
And I am really irritated, and I'm
looking for a bit of sympathy
and there's Bernie layin'
on the couch, drinkin' a beer
and chewin'. No, not chewin'.
Poppin'. So, I said to him,
I said, "you pop that
gum one more time..."
and he did.
So I took the shotgun off the wall
and I fired two warning shots...
...into his head.

[GIRLS]
He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame

If you'd have been there
If you'd have heard it
I betcha you would
Have done the same!

[ANNIE (Spoken)]
I met Ezekiel Young from
Salt Lake city about two years ago
and he told me he was single
and we hit it off right away.
So, we started living together.
He'd go to work, he'd come home, I'd
fix him a drink, We'd have dinner.
And then I found out,
"Single" he told me?
Single, my ass. Not only
was he married
...oh, no, he had six wives.
One of those Mormons, you know. So that
night, when he came home, I fixed him
his drink as usual.
You know, some guys just can't hold
their arsenic.

[LIZ,ANNIE,JUNE,MONA]
Hah! He had it coming
He had it coming
He took a flower
In its prime
And then he used it
And he abused it
It was a murder
But not a crime!

[VELMA AND HUNYAK]
Pop, six, squish, uh-uh
Cicero, Lipschitz

[JUNE (Spoken)]
Now, I'm standing in the kitchen
carvin' up the chicken for dinner,
minding my own business,
and in storms my husband Wilbur,
in a jealous rage.
"You been screwin' the milkman,"
he says. He was crazy
and he kept screamin',
"you been screwin the milkman."
And then he ran into my knife.
He ran into my knife ten times.."

[ALL]
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same!

[HUNYAK (Spoken)]
Mit kersek, en itt? Azt mondjok,
hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
Uncle Sam hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...

[JUNE (Spoken)]
Yeah, but did you do it?

[HUNYAK]
UH UH, not guilty!

[VELMA]
My sister, Veronica and
I had this double act
and my husband, Charlie,
traveled around with us.
Now, for the last number in
our act, we did 20 acrobatic tricks
one two three four,five...splits, spread eagles,
back flips,flip flops,
one right after the other.
Well, this one night we were in the hotel Cicero,
the three of us,
boozin' and
havin' a few laughs
when we run out of ice.
So I went out to get some.
I come back, open the door
and there's Veronica and
Charlie doing Number Seventeen-
the spread eagle.

Well, I was in such a state of shock,
I completely blacked out.I can't remember a thing.
It wasn't until later,
when I was washing the blood off my hands
I even knew they were dead.

They had it coming
They had it coming
They had it coming all along
I didn't do it
But if I'd done it
How could you tell me that I was wrong?

[VELMA]
They had it coming
[GIRLS]
They had it coming
[VELMA]
They had it coming
[GIRLS]
They had it coming
[VELMA]
They had it coming
[GIRLS]
They took a flower
[VELMA]
All along
[GIRLS]
In its prime
[VELMA]
I didn't do it
[GIRLS]
And then they used it
[VELMA]
But if I'd done it
[GIRLS]
And they abused it
[VELMA]
How could you tell me
[GIRLS]
It was a murder
[VELMA]
That I was wrong?
[GIRLS]
But not a crime!

[MONA]
I loved Alvin Lipschitz
more than I can possibly say.
He was a real artistic guy...
sensitive... a painter.
But
He was always trying
to find himself.
He'd go out every night
looking for himself
and on the way
he found Ruth,
Gladys,
Rosemary and Irving.
I guess you can say we broke
up because of artistic differences.
He saw himself as alive
and I saw him dead.

[ALL]
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum

[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
They had it comin'
[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
They had it comin'
[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
They had it comin'
[LIZ,ANNIE,MONA]
All along
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
All along
'Cause if they used us
'Cause if they used us And they abused us
And they abused us
[LIZ,ANNIE,MONA]
How could you tell us
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
How could you tell us That we were wrong?
That we were wrong?

He had it coming
He had it coming
He only had
Himself
To blame.
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha
You would
Have done
The same!

[LIZ (Spoken)]
You pop that gum one more time!

[ANNIE (spoken)]
Single my ass.

[JUNE (Spoken)]
Ten times!

[HUNYAK (Spoken)]
Miert csukott Uncle Same bortonbe.

[VELMA (Spoken)]
Number seventeen-the spread eagle.

[MONA (Spoken)]
Artistic differences.
[LIZ]
Pop!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Squish!

[HUNYAK]
Uh Uh (squeezing necklace)

[VELMA]
Cicero (smoke puffs)

[MONA]
Lipschitz!
Download "The Cell Block Tango" ringtone on your cell
{Le tango de la prison}

[LIZ]
Clac!
[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!
[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[Toutes]
Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il n'avait qu'a s'en prendre à lui même
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
[VELMA]
Je parie que vous auriez fait pareil!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Vous savez comme les gens
ont ces petites manies
Celles qui vous exasperent, comme Bernie
Bernie adore macher du chewing-gum
Non, pas macher, claquer!
Donc je suis rentré ce jour là
Et j'étais tellement irritée je cherchais
juste un peu de sympathie
Et il y avait Bernie, vautré
dans le canapé, sirotant une bière
et machant, non pas machant
Claquant (ses bulles).
Donc, je lui ai dit
Si tu éclates encore
ton chewing-gum, une seule foi..."
Et il le fit
Donc j'ai pris le fusil accroché sur le mur
Et j'ai tiré deux coups de semonces
...dans sa tête

[toutes]
Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il n'avait qu'a s'en prendre à lui même
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
Je parie que vous auriez fait pareil

[ANNIE]
J'ai rencontré Ezekiel, un jeune homme
de Salt Lake city il y a deux ans environ
et il m'a dit qu'il était célibataire
et nous nous sommes bien entendus très rapidement.
Donc nous nous sommes installés
Il partait travailler, il rentrait,
Je lui préparais son verre, nous mangions.
Et puis j'ai tout découvert
"célibataire" il m'a dit?
Célibataire, mon cul!
Non seulement il était marié,
...Oh non, il avait six femmes.
Un de ces Mormons, vous savez
Ce soir là, quand il rentra à la maison
J'ai préparé son verre comme d'habitude,
Vous savez que certains hommes ne supportent pas l'arsenic?

[LIZ,ANNIE,JUNE,MONA]
Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il a pris une fleur
Dans son plus bel âge
Et puis il en usa
Et en abusa
C'était un meurtre
mais pas un crime!

[VELMA et HUNYAK]
clac, six, couic, uh-uh
Cicero, Lipschitz

[JUNE ]
J'étais dans la cuisins
découpant le poulet pour le diner
je m'occupais de mes affaires
Quand mon mari Wilbur entra en trombe
dans une colère noire
"Tu t'es tapée le laitier,"
M'a-t-il dit, il était fou,
et il continuait de vociférer
"Tu t'es tapée le laitier."
Et puis il a couru vers mon couteau
Il a couru vers mon couteau, dix fois

[toutes]
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
Je parie que vous auriez fait pareil

[HUNYAK] (Non traduit dans la version originale)
Qu'est-ce je fais ici?
Ils disent que mon amant célèbre a poignardé mon mari alors que je coupé la tête.
Mais ce n'est pas vrai, je suis innocente.
Je ne sais pas pourquoi Oncle Sam dit que je l'ai fait.
J'ai essayé de l'expliquer au poste de police mais ils ne me comprenaient pas

[JUNE ]
Oui, mais est ce que tu l'as fait?

[HUNYAK]
UH UH, non coupable!

[VELMA]
Ma soeur Veronica et moi même
avions ce spectacle à deux
et mon mari Charlie
Nous suivait partout
Pour notre final, nous enchainions 20 figures accrobatiques
un, deux, trois, quatre, cinq...grands ecarts, l'aigle étalé (les quatres membres écartés)roulade arrière, virevolte,
es unes après les autres
Cette nuit là, avant le spectacle nous étions installés à l'hotel Cicero
Tou sles trois
trinquant et rigolant
Puis nous n'avions plus de glace
Donc je suis sortie en chercher
Je revins, ouvrit la porte
Et là Veronica et Charlie
faisant le numéro dix-sept
le grand écart inversé (sorte de 69)
J'étais dans un tel état de choc,
J'ai perdu connaissance, et je ne me souviens de plus rien
C'etait un moment après
Quand je lavais le sang de mes mains
Que je me suis rendue-compte qu'ils étaient morts

Ils l'ont provoqué!
Ils l'ont provoqué!
Ils l'ont provoqué tout le long!
Je ne l'ai pas fait!
Mais si je l'avais fait
Comment pouvez vous dire que j'avais tort?
[VELMA]
Ils l'ont provoqué
[Toutes]
Ils l'ont provoqué
[VELMA]
ils l'ont provoqué
[toutes]
They had it coming
[VELMA]
Ils l'ont provoqué
[toutes]
Ils ont cueilli une fleur
[VELMA]
tout le long
[toutes]
dans son plus bel âge
[VELMA]
Je ne l'ai pas fait
[toutes]
Ils en ont usé
[VELMA]
Mais si je l'avais fait
[toutes]
Et ont abusé
[VELMA]
Comment pouvez vous me dire
[toutes]
C'etait un meurtre
[VELMA]
Que j'avais tort?
[toutes]
Mais pas un crime!

[MONA]
J'aimais Alvin Lipschitz
plus que ce que je peux l'exprimer
C'etait un gars très artistique
sensible, un peintre
Mais il etait toujours
en train de se chercher
Il sortait tous les soirs
pour se chercher
et sur sa route il a rencontré
Ruth,Gladys,
Rose-marie and Irving (un homme).
Je pense que vous pouvez dire que nous nous sommes séparés
A cause de nos différences artistiques
Il se voyait lui-même comme vivant
Et moi, je le voyais mort
[toutes]
Quels trous du cul, trous duc, trous duc, trous duc,
Quels trous du cul, trous duc, trous duc, trous duc,

[LIZ,ANNIE,MONA]
Ils l'ont provoqué
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Ils l'ont provoqué
[LIZ,ANNIE,MONA]
Ils l'ont provoqué
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Ils l'ont provoqué
[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Ils l'ont provoqué
[LIZ,ANNIE,MONA]
tout le long
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
tout le long
Puisqu'ils nous ont usé
et abusé
[LIZ,ANNIE,MONA]
Comment pouvez vous nous dire
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
que nous avions tort!

Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il n'avait qu'a s'en prendre à lui même
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
Je parie que vous auriez fait pareil

[LIZ]
Tu éclates ce chewing-gum encore une fois!

[ANNIE ]
Célibataire, mon cul!

[JUNE]
dix fois!

[HUNYAK] (bulgare non traduit)
Miert csukott Uncle Same bortonbe.

[VELMA]
numéro dix-sept, le grand ecart inversé!

[MONA]
différences artistiques

clac!
[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

{Traduction réalisée par patal34}

Don't hesitate to register to correct this translation or submit any other contribution ;-)
 
Download "The Cell Block Tango" ringtone on your cell
Original languages : EN   lyrics and music video
Original lyrics : >See ! Print : Print printable lyrics
Links : Facebook | -- HTML (website or blog) -- BB code (forum)
Copy/paste the right link on your page
Translation added by patal34
and corrected by juliette0508
Others translations of Chicago (musical)
Comments
0 comment for Chicago (musical) - The Cell Block Tango translation

 
Ringtone
MP3 or CD