Paroles-musique.com
Lluís Llach Traduction de L'estaca translation
 Facebook  Google Facebook Twitter Fr
         Top
Members area home Direct registration
Electronic Pop-Rock Rap-RnB Variety Others
Artists top 50 A artists B artists C artists D artists E artists F artists G artists H artists I artists J artists K artists L artists M artists N artists O artists P artists Q artists R artists S artists T artists U artists V artists W artists X artists Y artists Z artists 0-9 artists # artists
Lyrics top 50 A lyrics B lyrics C lyrics D lyrics E lyrics F lyrics G lyrics H lyrics I lyrics J lyrics K lyrics L lyrics M lyrics N lyrics O lyrics P lyrics Q lyrics R lyrics S lyrics T lyrics U lyrics V lyrics W lyrics X lyrics Y lyrics Z lyrics 0-9 lyrics # lyrics
A translations B translations C translations D translations E translations F translations G translations H translations I translations J translations K translations L translations M translations N translations O translations P translations Q translations R translations S translations T translations U translations V translations W translations X translations Y translations Z translations 0-9 translations # translations
A videos B videos C videos D videos E videos F videos G videos H videos I videos J videos K videos L videos M videos N videos O videos P videos Q videos R videos S videos T videos U videos V videos W videos X videos Y videos Z videos 0-9 videos # videos
Latest artists - lyrics What's new
Website infos Contact us
LEARN MORE AND SIGN UP...
So for these reasons and more we invite you to join us for free !
Lluís Llach L'estaca translation

Lluís Llach L'estaca translation

L'estaca Lluís Llach translation sheet
Lluís Llach - L'estaca music video L'estaca - Lluís Llach translation
Correct the lyrics Modify the translation
MP3 Download on iTunes
{L'estaca}

L'avi Siset em parlava
De bon matí al portal,
Mentre el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
On estem tots lligats ?
Si no podem desfer-nos-en
Mai no podrem caminar !

Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar
Segur que tomba, tomba, tomba !
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja :
Les mans se'm van escorxant,
I quan la força se me'n va
Ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
Però és que, Siset, pesa tant
Que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant É

Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar
Segur que tomba, tomba, tomba !
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.

L'avi Siset ja no diu res,
Mal vent que se l'emportà,
Ell qui sap cap a quin indret
I jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
Estiro el coll per cantar
El darrer cant d'en Siset,
El darrer que em va ensenyar...

Si estirem tots, ella caurà...
I molt de temps no pot durar...
Segur que tomba, tomba, tomba...
Ben corcada deu ser ja...
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.

Lalalalalalalala...

Segur que tomba, tomba, tomba !
I ens podrem alliberar.
Download "L'estaca" ringtone on your cell
{Le pieu}

Le grand-père Siset en parlait
De bon matin au portail
Pendant que nous attendions le soleil
Et que nous voyions passer les carosses

Siset ne vois-tu pas le pieu
Où l'on est tous attachés?
Si nous nous détachons pas
Jamais nous ne pourrons marcher!

Refrain:
Si nous tirons tous, il tombera
Et ça ne peut plus durer longtemps
C'est sur qu'il tombe, tombe, tombe!
Il doit être déjà bien usé
Si tu le tires fort par ici
Et moi je le tire fort par là
C'est sur qu'il tombe,tombe,tombe
Et nous pourrons nous libérer.

Mais Siset ça fait déjà longtemps
Que les mains sont en train de s'écorcher!
Et quand la force m'abandonne
Il devient plus large et plus grand.
Bien sur je sais qu'il est pourri
Mais, Siset, c'est que c'est très difficile
Que quand la force m'oublie
Nous répétons ton chant(ta chanson)

Si nous tirons tous, il tombera
Et ça ne peut plus durer longtemps
C'est sur qu'il tombe, tombe, tombe!
Il doit être déjà bien usé
Si tu le tires fort par ici
Et moi je le tire fort par là
C'est sur qu'il tombe,tombe,tombe
Et nous pourrons nous libérer.

Le grand-père Siset ne dit déjà plus rien
Le vent l'a emporté
Lui seul sait vers quel endroit
Et moi sous le portail
Lorsque passent les jeunes
Je lève le cou pour chanter
Le dernier chant de Siset
Le dernier qu'il m'ait appris...

Si nous tirons tous, il tombera
Et ça ne peut plus durer longtemps
C'est sur qu'il tombe, tombe, tombe!
Il doit être déjà bien usé
Si tu le tires fort par ici
Et moi je le tire fort par là
C'est sur qu'il tombe,tombe,tombe
Et nous pourrons nous libérer.

Lalalalalalala........

C'est sur qu'il tombe,tombe,tombe
Et nous pourrons nous libérer.

{Traduction fournie par lacatalane}

Don't hesitate to register to correct this translation or submit any other contribution ;-)
 
Download "L'estaca" ringtone on your cell
Original languages :    lyrics and music video
Original lyrics : >See ! Print : Print printable lyrics
Links : Facebook | -- HTML (website or blog) -- BB code (forum)
Copy/paste the right link on your page
Translation added by lacatalane
Others translations of Lluís Llach
Comments
0 comment for Lluís Llach - L'estaca translation

 
Ringtone
MP3 or CD