Paroles-musique.com
Michel Telo Traduction de Ai Se Eu Te Pego translation
 Facebook  Google Facebook Twitter Fr
         Top
Members area home Direct registration
Electronic Pop-Rock Rap-RnB Variety Others
Artists top 50 A artists B artists C artists D artists E artists F artists G artists H artists I artists J artists K artists L artists M artists N artists O artists P artists Q artists R artists S artists T artists U artists V artists W artists X artists Y artists Z artists 0-9 artists # artists
Lyrics top 50 A lyrics B lyrics C lyrics D lyrics E lyrics F lyrics G lyrics H lyrics I lyrics J lyrics K lyrics L lyrics M lyrics N lyrics O lyrics P lyrics Q lyrics R lyrics S lyrics T lyrics U lyrics V lyrics W lyrics X lyrics Y lyrics Z lyrics 0-9 lyrics # lyrics
A translations B translations C translations D translations E translations F translations G translations H translations I translations J translations K translations L translations M translations N translations O translations P translations Q translations R translations S translations T translations U translations V translations W translations X translations Y translations Z translations 0-9 translations # translations
A videos B videos C videos D videos E videos F videos G videos H videos I videos J videos K videos L videos M videos N videos O videos P videos Q videos R videos S videos T videos U videos V videos W videos X videos Y videos Z videos 0-9 videos # videos
Latest artists - lyrics What's new
Website infos Contact us
LEARN MORE AND SIGN UP...
So for these reasons and more we invite you to join us for free !
Michel Telo Ai Se Eu Te Pego translation

Michel Telo Ai Se Eu Te Pego translation

Ai Se Eu Te Pego Michel Telo translation sheet
Michel Telo - Ai Se Eu Te Pego music video Ai Se Eu Te Pego - Michel Telo translation
Correct the lyrics Modify the translation
MP3 Download on iTunes
{Ai Se Eu Te Pego}

Nossa, Nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais Linda
Tomei coragem e começei a falar

Nossa, Nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais Linda
Tomei coragem e começei a falar

Nossa, Nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
Download "Ai Se Eu Te Pego" ringtone on your cell
{Ah si je t'attrape}

Divine, divine
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape, ah ah si je t'attrape

Délice, délice
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape, ah ah si je t'attrape

Samedi en soirée
La foule a commencé à danser
Et la plus belle fille est passée
J'ai pris courage et j'ai commencé à parler

Divine, divine
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape, ah ah si je t'attrape

Délice, délice
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape, ah ah si je t'attrape

Samedi en soirée
La foule a commencé à danser
Et la plus belle fille est passée
J'ai pris courage et j'ai commencé à parler

Divine, divine
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape, ah ah si je t'attrape

Délice, délice
Comme ça tu me tues
Ah si je t'attrape,ah ah si je t'attrape

{Traduction réalisée par lolita-shatia}
Traduction corrigée par Kokonuts

Don't hesitate to register to correct this translation or submit any other contribution ;-)
 
Download "Ai Se Eu Te Pego" ringtone on your cell
Original languages :    lyrics and music video
Original lyrics : >See ! Print : Print printable lyrics
Links : Facebook | -- HTML (website or blog) -- BB code (forum)
Copy/paste the right link on your page
Translation added by lolita-shatia
and corrected by xBabyBoo, SPN4life, [...] , Kro971, cbaermann1, luiz672 | display all
Others translations of Michel Telo
Comments
27 comments for Michel Telo - Ai Se Eu Te Pego translation


#27 by cici1 06/08/2014 at 17:04:11
Personnellement je préfère "balada" de gustavo lima (n'empêche que
celle là soit géniale).
#26 by Trans 02/12/2012 at 11:46:46
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Traduction approfondie ^^

Delícia, delícia
* Délice, délice (une pomme é "deliciosa" mais on dit que quelqu'un
avec un physique agréable est "uma delicia"

Assim você me mata
* Ainsi tu me tues (attention, en portugais il y a le "tu", le
tutoiement dans son sens propre de la deuxième personne du singulier,
et il y a aussi "você", corruptelle de l'ancienne formule de
courtoisie Vossa Mercê, dans la troisième personne du singulier,
devenu "vosmicê" dans le langage du peuple analphabète au Portugal
et au Brésil colonial... ou "vocês", au pluriel. Ceux qui parlent la
langue espagnole reconnaîtront vite la relation à "tu me matas" et
"usted me mata"... "usted" en espagnol serait l'équivalent de "você"
en portugais. TU est très employé au Portugal et au Brésil de
façon familière, souvent mal conjugué au Brésil, c'est la vraie
formule de tutoiement et cela demande plus d'effort que parler en
"você", quelque chose entre le "tu" et le "vous" en français. Cela
n'existe pas d'équivalent en français parce que tout simplement
"você" est une corruptelle créée par les gens du peuple.
Officiellement cela n'existe pas dans le tableau de conjugaison EU,
TU, ELE ou ELA, NOS, VOS, ELES ou ELAS.

Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
*Ah, si je t'attrape, ah si je t'attrape

Sábado na balada
*Samedi en boîte, en soirée (balada du mot de musique "ballade",
sens figuratif d'un endroit où l'on s'amuse avec de la musique et de
la danse, cela peut être une soirée club très chic ou les pieds
dans la boue en "rave" perdue dans les vallées.

A galera começou a dançar
* Les gens, la foule, ont commencé à danser (la foule, rien à voir
avec le sens populaire de "galère" en français. A galera en
portugais c'est en premier l'embarcation ... a galera romana, la
galère romaine.

E passou a menina mais Linda
* Et la plus belle fille est passée (à mon côté)

Tomei coragem e começei a falar
*J'ai pris (eu tomei) du courage et je lui ai parlé

Nossa, Nossa
*Nossa = Notre. En portugais c'est une exclamation plus courte pour
NOSSA SENHORA, Notre Dame, en relation à la vierge Marie, pour
exprimer surprise agréable ou terrifiante.
Nossa senhora! Que menina mais bonita! (Notre dame! Qu'elle est moche
cette fille). Nossa senhora, que susto tu me fizeste (você me fez)...
Notre dame! Tu m'as fait peur!

Assim você me mata
Assim tu me matas ou assim você me mata
*Ainsi tu me tues

Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego
*Ah, si je t'attrape. Ah, si je t'attrape

Delícia, delícia
*Délice, délice

Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Sábado na balada
A galera começou a dançar
E passou a menina mais Linda
Tomei coragem e começei a falar

Nossa, Nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

Delícia, delícia
Assim você me mata
Ai se eu te pego, ai ai se eu te pego

***************** NOTE: les compositeurs brésiliens ne sont pas
fameux pour l'attention dédiée à la grammaire et à la bonne
syntaxe de la langue portugaise, contrairement à la majorité des
artistes français. La langue portugaise au Brésil est la même celle
parlée et écrite au Portugal, avec ses différences dites
"régionales", mais au Brésil, dû à la grande diversité humaine et
étendue territoriale du pays, la langue est souvent mal parlée et
orthographiée. Le Brésilien moyen n'aime pas du tout lire et
naturellement l'instruction et la culture générale en pâtissent. Un
Brésilien bien éduqué et un Portugais bien éduqué parlent la
même langue, le portugais.


Trans
#25 by Didi73 17/08/2012 at 10:42:22
Coucou a tous eeeeee je me sert de se message pour demander qui est
elof et merci d avance j aime aise du pego
#24 by nassima-ys 01/07/2012 at 17:07:42
JE TROUVE LA CHANSON VRAIMENT COOL EN PLUS MICHEL IL EST TREEEE
MIGNION
#23 by Zepline 30/06/2012 at 22:32:28
Un tube de l'été donc chanson pourrite :D

Les paroles n'ont aucun message c'est juste histoire de plaire aux
gamines de 14ans... Et c'est triste de voir que tout le monde aime ça
:$ La bonne musique se perd malheureusement ='(.
#22 by mattpokra 29/06/2012 at 22:45:05
elle est superbe mais le titre balada de gustavo lima est bien
meilleur
#21 by nassima-ys 28/06/2012 at 16:11:40
continnu michel bravo
#20 by nassima-ys 28/06/2012 at 16:09:47
je suis aprendre la chancons elle est facile et semple
#19 by nassima-ys 28/06/2012 at 16:01:57
elle est super cette chancon elle ma plait vraiment je ta dore michel
#18 by millane 11/06/2012 at 17:34:47
qelle chanson bizarre

 
Ringtone
MP3 or CD