song lyrics / Toto Cutugno / Un Italiano Vero translation  | FRen Français

Un Italiano Vero translation into French

Performer Toto Cutugno

Un Italiano Vero song translation by Toto Cutugno

Translation of Un Italiano Vero from Italian to French

{{Un véritable Italien}}

Laissez moi chanter
avec la guitare en main,
laissez moi chanter,
Je suis un italien

Bonjour Italie, les spaghettis al dente
et un partisan comme président,
avec la radio toujours dans la main droite
et un canari sur la fenêtre.
Bonjour Italie avec tes artistes,
avec trop d'Amérique sur les affiches,
avec les chansons, avec l'amour,
avec le cœur,
avec plus de femmes de moins en moins bonnes sœurs
Bonjour Italie,
Bonjour Marie
avec les yeux plein de mélancolie,
Bonjour Dieu,
tu le sais que j'y suis aussi.

Laissez moi chanter
avec la guitare en main,
laissez moi chanter
une chanson tout doucement,
laissez moi chanter
parce que j'en suis fier,
je suis un italien,
Un véritable italien.

Bonjour Italie qui ne s'effraie de rien,
avec la crème à barbe à la menthe,
avec un costume bleu à rayures
et les rediffusions le dimanche à la TV
Bonjour Italie avec le café serré,
les chaussettes neuves dans le premier tiroir
avec le drapeau à la teinturerie
et un bas de carrosserie de 600
Bonjour Italie,
Bonjour Maria,
avec les yeux plein de mélancolie,
Bonjour Dieu,
tu le sais que j'y suis aussi.

Laissez moi chanter
avec la guitare en main,
laissez moi chanter
une chanson tout doucement,
laissez moi chanter
parce que j'en suis fier,
je suis un italien,
Un véritable italien.

La la la la la la la la...

Laissez moi chanter
avec la guitare en main,
laissez moi chanter
une chanson tout doucement,
laissez moi chanter
parce que j'en suis fier,
je suis un italien,
Un véritable italien.



les corrections sont les bienvenues du moment qu'elles restent simples,pas de rajouts inutiles (littérairement : litt, l'auteur a voulu dire etc )
Translation credits : translation added by tchouky83 and corrected by jivago, tchouky83, tchouky83

Comments for Un Italiano Vero translation

Name/Nickname
Comment
#2 jivago
26/09/2013 at 23:04:01
Je ne sais pas qui a déposé le commentaire en bas de traduction mais puisqu’il m’est destiné : Loin de moi l’idée de traduire le chanteur mais plutôt de préciser le sens final du mot pour tous les italiens. Ainsi, « giù di carrozzeria » ne signifie pas du tout « bas de carrosserie » comme au sens littéral, mais bien « carrosserie vétuste/pourrie » et/ou « carrosserie déglinguée/cabossée » De même, il me semblait utile de préciser (Fiat) 600 au même titre qu’un italien ne comprendra pas qu’une « deuche » désigne une citroën 2cv. Et « la moviola » était un procédé de ralenti utilisé très principalement dans les retransmissions de match de foot auxquels les italiens sont très attachés. Attachés surtout à leur équipe favorite et grâce à la moviola, ce sont les débats et gesticulations qui ont été « ralentis ». Ceci-dit, on n’en fera pas un macaroni … :)
#1 jivago
26/09/2013 at 23:03:35
Je ne sais pas qui a déposé le commentaire en bas de traduction mais puisqu’il m’est destiné : Loin de moi l’idée de traduire le chanteur mais plutôt de préciser le sens final du mot pour tous les italiens. Ainsi, « giù di carrozzeria » ne signifie pas du tout « bas de carrosserie » comme au sens littéral, mais bien « carrosserie vétuste/pourrie » et/ou « carrosserie déglinguée/cabossée » De même, il me semblait utile de préciser (Fiat) 600 au même titre qu’un italien ne comprendra pas qu’une « deuche » désigne une citroën 2cv. Et « la moviola » était un procédé de ralenti utilisé très principalement dans les retransmissions de match de foot auxquels les italiens sont très attachés. Attachés surtout à leur équipe favorite et grâce à la moviola, ce sont les débats et gesticulations qui ont été « ralentis ». Ceci-dit, on n’en fera pas un macaroni … :)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Forgot your password ?
Create an account (free)
Select in the following order :
1| symbol to the left of the padlock
2| symbol at the bottom of the bulb
3| symbol at the top of the house
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid