Lou Reed Walk On The Wild Side traduction
Fiche de Walk On The Wild Side Lou Reed
artiste
Walk On The Wild Side - Lou Reed traduction
traduction ♪ Walk On The Wild Side ♪
{Marche du côté sauvage}

Holly est venue de miami Fla [Florida]
Elle a traversé les Usa en stop
Epilé ses sourcils sur le chemin
Rasé ses jambes et ainsi, il est devenu elle
Elle a dit hey babe fais un tour du côté sauvage
Dit hey chéri fais un tour du côté sauvage

Candy s'est retrouvée sur l'île [Long Island, NY]
Dans l'arrière-salle elle était la femme de tout le monde
Mais elle n'a jamais perdu la tête
Même quand elle activait la sienne pour une pipe
Elle a dit hey baby fais un tour du côté sauvage
Elle a dit hey baby fais un tour du côté sauvage
Et les filles de couleurs : do doo doo,doo

Le petit Joe n'a jamais fait de cadeau
Tout le monde devait payer et payer
Une passe par ci une autre par là
New York City est l'endroit ou ils disaient:
Hey baby, fais un tour du côté sauvage
J'ai dit hey Joe, fais un tour du côté sauvage

La tarlouse (pédé) Plum Fairy est venue et a arpenté les
rues
Cherchant de la bouffe du Sud et un endroit où manger
Il est allé à l'Apollo
Fallait le voir s'activer
Ils ont dit hey Chérie (Sugar) fais un tour du côté
sauvage
J'ai dit Hey chérie, fais un tour du côté sauvage

Jackie va à fond tout simplement
Se prenant pour James Dean le temps d'une journée
Puis je suppose qu'elle a dû s'écrouler
Le Valium l'y ayant peut être poussée
Elle a dit hey baby, fais un tour du côté sauvage
J'ai dit hey chérie fais un tour du côté sauvage
Et les filles de couleur disent doo doo doo,doo

{Traduction réalisée par flore75}
Crédits traduction : traduction ajoutée par flore75 et corrigée par bernardre, philou0799, melita2014
Commentaires
2 réactions pour Lou Reed - Walk On The Wild Side traduction
Nom/Pseudo
Commentaire
#2 philou0799 09/11/2014 à 11:34:41
backroom n'est pas une antichambre mais l'arrière-salle.
given head est faux: c'est giving head, qui veut dire
"faire une
pipe".
a hustle n'est pas une bousculade mais une arnaque.
soul food= nourriture qu'affectionnent les Noirs.
You should have seen him go go go signifie "fallait le
voir
s'activer".
Enfin, et ça fait quand même beaucoup pour une seule
chanson, to
crash signifie "se pieuter" et non pas "mourir".
Bien amicalement.
#1 philou0799 09/11/2014 à 11:33:00
backroom n'est pas une antichambre mais l'arrière-salle.
given head est faux: c'est giving head, qui veut dire "faire
une pipe".
a hustle n'est pas une bousculade mais une arnaque.
soul food= nourriture qu'affectionnent les Noirs.
You should have seen him go go go signifie "fallait le voir
s'activer".
Enfin, et ça fait quand même beaucoup pour une seule
chanson, to crash signifie "se pieuter" et non pas
"mourir".
Bien amicalement.
MP3 Télécharger sur iTunes
paroles Lou Reed - Walk On The Wild Side lyrics
MP3 Télécharger sur iTunes
Autres traductions de Lou Reed
Problème de connexion ?
Ouvrir un compte (gratuit)
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de la loupe
2| symbole à droite de l'ampoule
3| symbole à gauche du téléviseur
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid