paroles de chanson / Rihanna parole / traduction Take a Bow  | ENin English

Traduction Take a Bow en Français

Interprète Rihanna

Traduction de la chanson Take a Bow par Rihanna

Take a Bow : traduction de Anglais vers Français

{Tire ta révérence}

Oh, que dirais-tu d'un tonnerre d'applaudissements, ouais
D'une véritable ovation ?
Oh, ouais
Ouais, ouais, ouais, ouais

À présent tu as l'air si stupide,
À rester planter devant chez moi,
Tout en essayant de t'excuser.
Tu es si laid quand tu pleures,
Pitié, arrête-ça !

[Chœur]
Ne me dis pas que tu es désolé car tu ne l'es pas,
Bébé je sais que tu l'es seulement parce que tu t'es fait prendre.
Mais tu as mis en place tout un spectacle,
Et as vraiment réussi à m'avoir.
Mais maintenant il est temps de partir,
Le rideau final tombe enfin.
C'était là tout un spectacle,
Vraiment divertissant,
Mais c'est terminé à présent (c'est terminé à présent).
Tire ta révérence et pars !

Récupère tes affaires et va-t'en (va-t'en).
Tu ferais mieux de te dépêcher ,
Avant que les extincteurs ne se mettent en marche (se mettent en marche).
Tu continues de répéter,
"Ma puce, je t'aime, tu es unique",
Ça ressemble à un nouveau tour.
Pitié, et puis quoi encore (encore) !

[Chœur]
Et ne me dis pas que tu es désolé car tu ne l'es pas,
Bébé je sais que tu l'es seulement parce que tu t'es fait prendre.
Mais tu as mis en place tout un spectacle,
Et as vraiment réussi à m'avoir.
Mais maintenant il est temps de partir,
Le rideau final tombe enfin.
C'était là tout un spectacle,
Vraiment divertissant,
Mais c'est terminé a présent (mais c'est terminé à présent).
Tire ta révérence et pars !

Oh, le prix du
Meilleur mensonge te reviens (te reviens)?
Pour avoir réussi à me faire croire,
Que tu aurais pu m'être fidèle.
Allez écoutons ton discours, oh !

Que dirais tu d'un tonnerre d'applaudissements,
D'une véritable ovation ?

Mais tu as mis en place tout un spectacle,
Et as vraiment réussi à m'avoir.
Mais maintenant il est temps de partir,
Le rideau final tombe enfin.
C'était là tout un spectacle,
Vraiment divertissant,
Mais c'est terminé a présent (mais c'est terminé à présent).
Tire ta révérence et pars !
C'est fini maintenant.
Crédits traduction : traduction ajoutée par titedia63 et corrigée par ckaci, lisa_s, ADLouis98, Trouves-moi, Nothingcomparestoyou

Commentaires sur la traduction de Take a Bow

Nom/Pseudo
Commentaire
#7 Gaby Fenty
18/02/2015 à 19:15:44
Moi j'aime bien, mais quand la chanson et sortie j'avais apaine 7 ans alors c normale que je la connaissance que maintenant ?
#6 nawichette
17/05/2012 à 21:17:37
j'adore ta chanson rihanna et aussi where have you beenla choré est parfaite mais après tu devies un peu trop vulgaire donc je ne t'aime plus vraiment !! dommage pou toi redevien normale comme avant
#5 slownly
29/08/2011 à 07:45:36
il ya des fautes de traduction;c vrai.mais 7 chanson est dediee a chris brown?en tout cas j ador
#4 jemirat
07/08/2009 à 02:32:12
rihanna è joli,jador ce kel fai
#3 doune666
16/12/2008 à 04:37:24
génial tout simplement
#2 zizouette
09/06/2008 à 22:06:33
il y'a des fautes de traduction.comment peut-on les corriger?
#1 missalice
16/05/2008 à 14:50:37
la traduction de cette chanson n'est pas bonne il y a quelques faute de traduction moi en tant que française habitant en Angleterre sait la traduction exacte de cette chanson je voudrais savoir comment la réctifier s'il vous plait!
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Problème de connexion ?
Ouvrir un compte (gratuit)
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de la valise
2| symbole à droite de l'ampoule
3| symbole à gauche du smiley
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid