Drops Of Jupiter : traduction de Anglais vers Français
{Gouttes de Jupiter}
Maintenant qu'elle est de retour dans l’atmosphère
Des gouttes de Jupiter dans les cheveux, hé, hé
Elle se comporte comme l'été et se déplace comme la pluie
Me rappelant qu'il sera toujours temps de changer, hé, hé
Depuis son retour de son séjour sur la Lune
Elle écoute comme le printemps et parle comme Juin, hé, hé
Dis moi, as-tu navigué tout autour du Soleil
As-tu été jusqu’à la Voie Lactée pour voir les lumières de notre planète toutes disparaître
Et t'apercevoir que le Paradis n'est pas aussi bien que cela
Dis moi, es-tu tombée sous le charme d'une étoile filante
Une étoile sans cicatrice indélébile
Et t'ai-je manqué pendant que tu te cherchais là-haut
Maintenant qu'elle est de retour de ce voyage de l'âme
Se frayant un chemin parmi les constellations, hé, hé
Elle écoute du Mozart en faisant du Tae Bo (*)
Me rappelant qu'on peut toujours s'améliorer hé, hé
Maintenant qu'elle est de retour dans l'atmosphère
J'ai peur qu'elle puisse me trouver particulièrement ennuyeux
Elle m'avait raconté l'histoire d'un homme qui avait tellement peur de prendre son envol qu'il n'a jamais pu atterrir
Dis moi, le vent t'a-t-il emportée
As-tu finalement pu danser avec la lumière du jour
Pour t'en retourner dans la Voie lactée
Et dis moi, la planète Vénus t'a-t-elle époustouflée
Tout était-il comme tu l'espérais
Et t'ai-je manqué pendant que tu te cherchais là-haut
Peux-tu imaginer un endroit sans amour, sans fierté, sans poulet frit
Un endroit où ton meilleur ami prend toujours ta défense même s'il sait que tu as tort
Peux-tu imaginer un endroit sans ouvertures de bal, sans histoires d'amour dignes du bon vieux temps, sans conversations de cinq heures au téléphone
Un endroit où il y a le meilleur lait de soja que tu aies jamais bu ... et moi
Mais dis moi, le vent t'a-t-il emportée
As-tu finalement pu danser avec la lumière du jour
Pour t'en retourner dans la Voie lactée
Dis moi, as-tu navigué tout autour du Soleil
As-tu été jusqu’à la Voie Lactée pour voir les lumières de notre planète toutes disparaître
Et t'apercevoir que le Paradis n'est pas aussi bien que cela
Dis moi, es-tu tombée sous le charme d'une étoile filante
Une étoile sans cicatrice indélébile
Et t'ai-je manqué pendant que tu te cherchais là-haut
Nana nana nana nana nana nana nananana
Dis moi, as-tu finalement pu danser avec la lumière du jour
Nana nana nana nana nana nana nananana
Et es-tu tombée sous le charme d'une étoile filante, sous le charme d'une étoile filante
Nana nana nana nana nana nana nananana
Et t'es tu sentie seule pendant que tu te cherchais là-haut
(*) Le Tae Bo est une discipline sportive mélangeant la boxe et le taekwondo, combinée avec de la musique rythmée.
***********************************
Lors d’une interview, Pat Monahan a révélé que la mort de sa mère, d’un cancer des poumons, serait le thème principal de cette chanson. Le chanteur part du principe que les défunts ne s'en vont jamais vraiment. La chanson laisse pourtant libre cours à des interprétations plus personnelles, comme en témoignent les réponses vagues de Pat Monahan lui-même à ce sujet. Il prétend qu’elle traite d’une femme forte cherchant à savoir qui elle est sous les encouragements de son compagnon.