song lyrics / Bob Dylan / Like a Rolling Stone translation  | FRen Français

Like a Rolling Stone translation into Japanese

Performer Bob Dylan

Like a Rolling Stone song translation by Bob Dylan official

Translation of Like a Rolling Stone from English to Japanese

昔々、君はとてもきれいに着飾ってた
最盛期には路上生活者に小銭を投げてた、そうだろ?
周りは言ったのさ、「気をつけなお嬢さん、あんたは必ず落ちるよ」と
君はみんなが冗談を言ってると思った
笑い飛ばしていたんだ
うろついてるみんなのことを
今じゃ君はそんなに大きな声で話さない
今じゃ君はプライドがあるように見えない
次の食事をかき集めなきゃならないことについても

どんな気分だい、どんな気分だい?
家が無いっていうのは
完全に知られない存在でいるのは、転がる石のように

あぁ、君は一番立派な学校へ通った、大丈夫ミス・ロンリー
だけど酒で酔っぱらってるだけだったんだろ
誰も路上でどう生きるかなんて教えてくれなかった
そして今じゃそれに慣れていかなきゃならなくなってる
決して妥協しないと言ってたけど
謎に包まれた浮浪者と、だけど君は気がついたんだ
彼は言い訳なんか与えてくれない
彼の虚ろな目を見つめながら
取引きをしたいか? って聞くのさ

どんな気分だい、どんな気分だい?
一人ぼっちで、家までの道もわからない
完全に知られない存在でいるのは、転がる石のように

君は振り返ったことはなかったんだ、そのしかめっ面を見ようと
ジャグラーとピエロが君のためにトリックを披露した時に
それがよくないことだとは君は理解していなかった
他の誰かに君を楽しませることをさせるべきじゃなかったんだ
かつては外交官と一緒に立派な馬に乗ってた
シャム猫を肩に乗せてた人
君がそのことに気がついた時は辛くなかったかい
彼は本当はその場所にいたわけじゃなかったって
彼が盗める全てを君から奪った後

どんな気分だい、どんな気分だい?
一人ぼっちで、家までの道もわからない
完全に知られない存在でいるのは、転がる石のように

尖ったお城のお姫様や全てのかわいい人たち
みんな酒を飲んでる、成功したと思ってるんだ
高価な贈り物を交換してる
でも君はダイヤモンドの指輪を外した方がいい、それを質に入れた方がいいよ
かつて君はとても楽しんでた
ボロを着たナポレオンと彼の使った言語を
今彼のところへ行きなよ、彼は君を呼んでる、君は拒否できない
何も手にしてない時は、失う物も何もないのさ
君は今誰の目にも見えていない、隠すべき秘密なんてないんだから

どんな気分だい、どんな気分だい?
一人ぼっちで、家までの道もわからない
完全に知られない存在でいるのは、転がる石のように
Translation copyright : legal translation into Japanese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Like a Rolling Stone translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the cloud
2| symbol at the bottom of the helmet
3| symbol at the bottom of the camera
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid