song lyrics / Jessie Reyez / Gatekeeper translation  | FRen Français

Gatekeeper translation into Korean

Performer Jessie Reyez

Gatekeeper song translation by Jessie Reyez official

Translation of Gatekeeper from English to Korean

이천만 달러짜리 차 안에
소녀야, 스타가 되고 싶다면 머리를 묶어
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)
삼천만 명이 기회를 원해
다리를 벌리게 하려면 얼마나 필요할까?
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)

오, 나는 문지기야
다리를 벌려
열어
유명해질 수 있어
다른 곳에서 올라오면 지워버릴 거야
마셔, 년아, 샴페인이 케이스로 있어
모르니? 모르니?
우리는 문지기야
다리를 벌려
열어
유명해질 수 있어
네가 쫓는 꿈을 우리가 쥐고 있는 거 알아
술 취하고 벗어야 한다는 거 알아

이천만 달러짜리 차 안에
소녀야, 스타가 되고 싶다면 머리를 묶어
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)
삼천만 명이 기회를 원해
다리를 벌리게 하려면 얼마나 필요할까?
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)

오, 나는 문지기야
다리를 벌려
열어
유명해질 수 있어
5년 후에 실패할 때까지 기다려
이름 없는 평범한 남자들과 계속 자
모르니? 모르니?
우리는 문지기야
다리를 벌려
열어
유명해질 수 있어
소녀야, 무릎 꿇어
네 자리가 어딘지 모르니?
내 거시기에 금이 있어, 소녀야, 맛보고 싶지 않니?

이천만 달러짜리 차 안에
소녀야, 스타가 되고 싶다면 머리를 묶어
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)
삼천만 명이 기회를 원해
다리를 벌리게 하려면 얼마나 필요할까?
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)

(우리는 문지기야, 다리를 벌려, 열어
유명해질 수 있어, 소녀야, 무릎 꿇어
네 자리가 어딘지 모르니?
네 자리가 어딘지 알아?
네 자리가 어딘지 알아?
네 자리가 어딘지 알아?
우리는 문지기야, 다리를 벌려, 열어
유명해질 수 있어, 소녀야, 무릎 꿇어
네 자리가 어딘지 모르니?
네 자리가 어딘지 알아?
네 자리가 어딘지 알아?
네 자리가 어딘지 알아?)

이천만 달러짜리 차 안에
소녀야, 스타가 되고 싶다면 머리를 묶어
(왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 왼쪽, 오른쪽, 오른쪽, 오른쪽)
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management

Comments for Gatekeeper translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the envelope
2| symbol to the left of the cloud
3| symbol at the bottom of the television
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid