song lyrics / Pink Floyd / Comfortably Numb translation  | FRen Français

Comfortably Numb translation into French

Performer Pink Floyd

Comfortably Numb song translation by Pink Floyd official

Translation of Comfortably Numb from English to French
Bonjour? (Bonjour? Bonjour? Bonjour?)

Y a-t-il quelqu'un là-dedans?
Fais juste un signe de tête si tu peux m'entendre
Y a-t-il quelqu'un à la...
Translation copyright : legal translation into French licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management, GRUPO ACE MÚSICA 21

Comments for Comfortably Numb translation

Name/Nickname
Comment
#2 A. Debal
21/05/2017 at 15:58:36
On n'écrit pas "Y'a t'il" : il n'y a pas d'apostrophe du tout ! Il faut écrire "Y a-t-il" Ajouter un s à "je n'entend". À part ça, très belle traduction ! (Bien meilleure que celle sur lacoccinelle.net)
#1 Pasy95
23/02/2015 at 11:33:12
Un monument, tout simplement......
Copyright © 2004-2025 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the smiley
2| symbol at the top of the padlock
3| symbol at the top of the heart
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid