O Halki Suti Halki est une chanson en langue indéterminée
O Halki
(The Myna Bird)
O Halki suti Halki
(Oh myna, my little myna)
Kon dexe jabi
(Where are you flying away?)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Halki suti Halki
(Oh myna, my little myna)
Kon dexe jabi
(Where are you flying away?)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Halki O
(Oh myna )
Oo Saon maiha banpani
(In the flooding Shravana month)
Thiyai nathoi chari
(The river's too deep my boat to steer)
Thiyai nathoi chari
(The river's too deep my boat to steer)
O Chainar tolot ule dila
(I had to step out of the leafy pandal)
Poror Odhin kori
(To make this distant home too near)
O Chainar tolot ule dila
(I had to step out of the leafy pandal)
Poror Odhin kari
(To make this distant home too near)
O Halki suti Halki
(Oh myna, my little myna)
Kon dexe jabi
(Where are you flying away?)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Halki O
(Oh myna)
Oo Barha Chaymah niba nore
(In the rain-swept six months)
Nadi bhore pani
(The river becomes forbidding)
Nadi bhore pani
(The river becomes forbidding)
O Kholli Chaymah niba nore
(In the remaining arid months)
Dhula uruwali
(So too, the dusty paths are forbidding)
O Kholli Chaymah niba nore
(In the remaining arid months)
Dhula uruwali
(So too, the dusty paths are forbidding)
O Halki suti Halki
(Oh myna, my little myna)
Kon dexe jabi
(Where are you flying away?)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Halki O
(Dear myna )
Oo dadar aagot kobi Halki
(Do tell my brother)
Moke niba aaibho
(To come to take me home)
Moke niba aaibho
(To come to take me home)
Oo Bowr Aagot kobi Halki
(Dear myna do tell my sister-in-law)
Chira Khundi thobo
(To make me chira at home)
Oo Bowr Aagot kobi Halki
(Dear myna do tell my sister-in-law)
Chira Khundi thobo
(To make me chira at home)
O Halki suti Halki
(Oh myna, my little myna)
Kon dexe jabi
(Where are you flying away?)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Halki O
(Dear myna)
Oo Bhate randhi podulite
(Mother will be cooking rice for me)
Aai thakaboo chaie
(While awaiting my return)
Aai thakaboo chaie
(While awaiting my return)
O Kon dina Aaibho mor
(When is she coming back to me)
Por ghori Aai
(My dearly beloved one?)
O Kon dina Aaibho mor
(When is she coming back to me)
Por ghori Aai
(My dearly beloved one?)
O Halki suti Halki
(Oh myna, my little myna)
Kon dexe jabi
(Where are you flying away?)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)
O Aamar dexe jabi Halki
(Do fly along our way oh myna)
Aaike lag pabi
(You'll meet my mother there)