Caruso traduction de Andrea Bocelli
Fiche traduction Caruso Andrea Bocelli
artiste
Traduction Caruso - Andrea Bocelli
traduction ♪ Caruso ♪
{{Caruso}}


Là où la mer scintille et souffle fort le vent
Sur une vieille terrasse devant le golf de Surriento
Un homme embrasse une jeune fille qui avait pleuré
Puis s'éclaircit la voix et recommence son chant

Je t'aime beaucoup,
Mais tellement, tu sais
C'est une chaine désormais
Qui délie le sang dans tes veines, tu sais

Il vît les lumières au milieu de la mer
Il pensa aux nuits là-bas en Amérique
Mais c'étaient seulement les lamparos et le blanc sillage
d'une hélice

Il ressentit la douleur dans la musique, se leva du piano
Mais quand il vît la lune dévoilée par un nuage
Même le mort lui sembla plus douce

Il regarda dans les yeux la fille aux yeux verts comme
La mer
Puis soudainement une larme coula et lui crut se noyer

Je t'aime beaucoup
Mais tellement, tu sais
C'est une chaine qui désormais
Délie le sang dans tes veines, tu sais

Puissance de l'art lyrique où tout drame est un faux :
Avec un peu de fard et avec la mimique tu peux devenir un
autre
Mais deux yeux qui te regardent si proches et si vrais
Te font oublier les mots, troublent nos pensées

Ainsi tout devient petit, même les nuits en Amérique
Tu te tournes et tu vois ta vie comme le sillage d'une
hélice
Mais si c'est la vie qui finit alors lui n'y pensa plus
autant
Au contraire il se sentait déjà heureux et recommença son
chant

Je t'aime beaucoup
Mais tellement,tu sais
C'est une chaine désormais
Qui délie le sang dans tes veines tu sais.

{C'est Lucio Dalla qui écrivit la chanson Caruso en hommage
à Enrico Caruso ténor Napolitain}
Crédits traduction : traduction ajoutée par tchouky83 et corrigée par tchouky83, Annastaletti
Commentaires
3 réactions pour Andrea Bocelli - Caruso traduction
Nom/Pseudo
Commentaire
#3 Ydfghjkrtyu 26/07/2016 à 10:18:26
« Surriento », c'est le nom en dialecte napolitain de la
ville de Sorrente (« Sorrento » en italien), pourquoi
l'introduire brusquement dans cette version française ?
Traduit en français, le nom italien « golfo di Sorrento »
devient plutôt « golfe de Sorrente » (et de plus,
n'oubliez pas le « e » de « golfe ») !...
#2 lounizarte 04/03/2016 à 12:41:01
Traduction moyenne. Sciogliere=Fondre
Je dirai plutôt :Qui te fais fondre le sang dans les
veines, tu sais.
Lui non ci penso poi tanto. Je dirai : Lui n'y pensais pas
tellement
#1 lisa 09/02/2015 à 22:20:13
bravosimo xxxxxx
paroles Andrea Bocelli - Caruso lyrics
paroles officielles ♪ Caruso ♪
La dove il mare luccica,
e tira forte il vento
C'e una vecchia terrazza
Vicino al golfo di Sorrento

un uomo abbraccia una ragazza,
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
ed incomincia il canto.

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai.

Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in america
ma erano solo le lampare
nella bianca scia di un'elica

sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte

guardò negli occhi la ragazza,
quelli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima,
e lui credette d' affogare

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai

Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro

ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri

così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in america
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica

ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice,
e incominciò il suo canto

Te voglio bene assaje,
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Te voglio bene assaje,

ma tanto tanto bene sai
è na' catena ormai,
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Musixmatch.com
Droits paroles : paroles officielles sous licence MusiXmatch respectant le droit d'auteur.
Reproduction parole interdite sans autorisation. Writer(s): DALLA LUCIO Lyrics powered by www.musixmatch.com
Autres traductions de Andrea Bocelli
Nessun Dorma
La Donna é Mobile
Con Te Partiro
Vivo Per Lei - It
Besame Mucho
The Prayer
Core 'ngrato
‘o Sole Mio
Agnus Dei
E Mi Manchi Tu
Ombra Mai Fu
Sempre Sempre
O Tannenbaum
Le Tue Parole
Estate
Di Quella Pira
Miserere
L'Appuntamento
L’anima Ho Stanca
E Lucevan Le Stelle…
Time To Say Goodbye
Mille Cherubini In Coro
Mamma
Vivo Per Lei (feat Hélène Ségara)
A Te
Pero Te Extraño
Tu Scendi Dalle Stelle
What Child Is This (with Mary J. Blige)
Adeste Fideles
I Believe (with Katherine Jenkins)
Rapsodia
La Luna Che Non C’È
Non T’amo PiÙ
L'abitudine
L’ultima Canzone
Per Amore
L’incontro
Silent Night
Lunge Da Lei…
Gloria a Te, Cristo GesÙ
A Mio Padre
Cantico
PietÀ, Signore
Ella Mi Fu Rapita!
Cujus Animam
Cuando Me Enamoro
Canzoni Stonate
Piscatore 'e Pusilleco
Macchine Da Guerra
À découvrir...
Artistes et paroles : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Les Cowboys Fringants | Dalida | Céline Dion | Aladdin | Pink Floyd | Georges Bizet | Julien Clerc | Les Colocs | American Horror Story | Bryan Adams | Inspecteur Gadget | Chantal Goya | Savant Des Rimes | Chansons Populaires | Choum | Robert Charlebois | Isabelle Pierre | La Petite Sirène | Richard Anthony | Camille | Aishwarya Rai | Edith Piaf | Violetta | Graeme Allwright | Blanche Neige Et Les Sept Nains

C'est Le Casse De Brice | La Chanson Du Hérisson | Alexandrie Alexandra | Jaloux | La Ferme | Baby | Pas Le Temps (B.O. Prison Break) | Jet Lag (feat Marie Mai) | Promenons-nous Dans Les Bois | L'amour N'est Pas Dead | Pokémon Theme | La Grenouille | C'est La Fête | House Of The Rising Sun | Femme Que J'aime | Un Gamin De Paris | Funny Bear | Starfukeuze | Arrival Of The Birds | Le Lion Est Mort Ce Soir - Le Roi Lion | Le Zizi | L'aventurier | Mauvaise Foi Nocturne (feat Vitoo) | Le Vieux Chalet (Là-haut Sur La Montagne) | Plaisir d Amour
Problème de connexion ?
Ouvrir un compte (gratuit)
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de l'étoile
2| symbole à droite de la poubelle
3| symbole à gauche de la croix
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid