paroles de chanson / Babylone parole / traduction Zina  | ENin English

Traduction Zina en Français

Interprète Babylone

Traduction de la chanson Zina par Babylone

Zina : traduction de autre langue vers Français

{Babylone zina fr}

Aujourd'hui je suis avec toi et demain aussi, j'espère
Que l'écrive le destin, je serai à tes côtés
Oh mon coeur regarde où ton élan amoureux m'a jeté
Au dessus de la mer limpide, avec ses vagues il m'a emporté
Il a suivi les vents de l'amour et auprès de toi m'a déposé. Il m'a dit au revoir, m'a conseillé et dit : "Ton amour, ne l'oublie pas !"


Hé ! Zina, qu'est-ce que tu nous as fait ?
Moi et mon coeur, nous t'avons cherchée, nous ne t'avons pas trouvée (x2)

On m'a dit que tu es sortie dans l'obscurité et que de mes nouvelles tu as demandé
En l'absence de la lune, avec tes yeux tu as éclairé
On m'a dit de toi : "c'est une étoile !" Oh étoile, tu n'es pas apparue
Où étais-tu tout ce temps ?
Dis-moi pourquoi t'es-tu sauvée ? (x2)

Hé ! Zina, qu'est-ce que tu nous as fait ?
Moi et mon coeur, nous t'avons cherchée, nous ne t'avons pas trouvée (x2)

Oh mon Dieu, mon seigneur
Je jure, je ne demanderai plus pourquoi elle m'a abandonné
Et l'oeil qui a pleuré, je doute qu'il me pardonne
Pourquoi mon coeur, ton élan amoureux m'a-t-il trahi ?
Je suis blessé, qui me soignera ?
Hé ! les vents, emportez mes mélodies pour que les entende ma bien aimée et qu'elle sache mon état

Hé ! Zina, comprends les allusions
Amin, il est parti
Il s'en est remis à Dieu le Très-Haut

Hé Zina, qu'est-ce que tu nous a fait ?
Moi et mon coeur, nous t'avons cherchée, nous ne t'avons pas trouvée (2)
Crédits traduction : traduction ajoutée par zouhairmeziane et corrigée par rachelcordobes

Commentaires sur la traduction de Zina

Nom/Pseudo
Commentaire
#7 Fawn Meyerholt
11/12/2021 à 01:20:53
dwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasv wevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwd vwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdva sdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsad vsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvs dvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwe fvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwev wefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwd svsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdv svdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsd vsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdva sdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvd asvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwef vwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvs dvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvd sadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsa dvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdv dwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasv wevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwd vwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdva sdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsad vsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvs dvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwe fvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwev wefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwd svsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdv svdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsd vsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdva sdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvd asvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwef vwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvs dvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvd sadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsa dvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdv dwefvdasvwevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasv wevwefvwdvwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwd vwdsvsdvasdvsvdsadvsdvsadvsdvasdvdwefvdasvwevwefvwdv
#6 emma
01/09/2018 à 11:12:02
Bonjour Les paroles ont été prises illégalement sur cette vidéo youtube: https://www.youtube.com/watch?v=of6nV3a0PkA Pourriez-vous s'il vous plait mentionner le vrai nom de l'auteur de ces traductions. En vous remerciant Cdt
#5 Mowgli
23/08/2016 à 21:17:37
Elle me prenait aux tripes même sans comprendre les paroles. ..
#4 rachelcordobes
16/08/2016 à 23:55:38
Très belle chanson, magnifique même: les paroles, la musique, tout est parfait ! La traduction française faite par notre ami zouhair laisse quant à elle à désirer. J'en ai proposé une, non sans mal. Merci de la valider :)
#3 bebe/4/11/15
19/04/2016 à 13:59:46
super chandson de babylone je l'ecoute H24 meme kes cover sont superf
#2 angel 27
24/11/2015 à 21:06:00
bonjour oui tu as raison il faut faire attention a la traduction .merci pour la traduction ;) .j aime bien cette chanson elle me tue elle me fait mal au cœur.mais c'est pas grave c’est le destin et la vie continu.ALLAH soin avec nous pour tous ce qui on eux une histoire d'amour malheureuse.il ne faux pas baissé les bras .On ne sait pas d’où viendras notre mektoube ;) il faux juste avoir la foi a ALLAH.......
#1 reda
13/07/2015 à 20:25:50
Bonjour, très bon travail mais attention à la traduction de "rabi moulay" qui ne veut pas dire "Dieu le père" mais plus "Dieu mon seigneur ou suzerain".
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du téléviseur
2| symbole à gauche du casque
3| symbole à droite du nuage
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid