paroles de chanson / U2 parole / traduction Ultra Violet  | ENin English

Traduction Ultra Violet en Français

Interprète U2

Traduction de la chanson Ultra Violet par U2

Ultra Violet : traduction de Anglais vers Français

{Ultra-violet (éclaire ma route)}

Parfois je me sens comme si je ne savais pas
Parfois j'ai envie de vérifier
Je veux comprendre de travers
On ne peut pas être toujours fort
Et chérie,ça ne sera pas long

Oh chérie
Ne pleure pas
Mon enfant
Essuie tes larmes de tes yeux
Tu sais que j'ai besoin que tu sois forte
Et le jour est aussi sombre que la nuit est longue
Quand je me sens sale
Tu me donnes l'impression d'être propre
Je suis dans le noir
Je ne peux pas voir et personne ne me voit

Chérie Chérie Chérie éclaire mon chemin

Tu enterres ton trésor
Là où personne ne le trouvera
Mais ton amour est comme un secret
Que tout le monde raconte
Un silence qui tombe dans une maison
Où personne ne peut dormir
Je suppose que c'est le prix de l'amour
Je sais que ce n'est pas facile

Chérie Chérie Chérie éclaire mon chemin

Je me rappelle
Quand nous pouvions dormir sur des pierres
A présent,nous nous mentons
avec des murmures et des gémissements
Quand j'étais en vrac
Et que j'entendais des opéras dans ma tête
Ton amour était une ampoule électrique
Accrochée au-dessus de mon lit

Chérie Chérie Chérie
Chérie Chérie Chérie
Chérie Chérie Chérie éclaire mon chemin
Crédits traduction : traduction ajoutée par ali62 et corrigée par bhasmael

Commentaires sur la traduction de Ultra Violet

Nom/Pseudo
Commentaire
#1 bhasmael
17/02/2009 à 14:10:34
2 3 petites choses à corriger sur ce que j'ai dit: and love it wont n long.. il n'y a pas de virgule après love, ce qui signifie à coup sûr que bono ne dit pas "et chérie, ça ne durera pas" mais bien "et l'amour ne durera pas" ce qui est dans la continuité du premier paragraphe assez sinistre de la chanson sinon c'est bien "there is a silence that comes to a house"... donc "Il y a un silence qui vient d'une maison" en enchaînant sur "un silence..." on pourrait croire que le silence c'est l'amour, alrs que pas forcément, cela se pourrait mais cela pourrait très bien être aussi le malaise exprmé par cet amour enterré et c'est ça le prix de l'amour, attendre dans le malaise que cet amour puisse se déterrer... sinon dernier petit truc "Now we lie togheter in whispers and moans" c'est plutôt "Maintenant nous nous mentons dans des murmures et des gémissements" Dans ou avec ça change rien mais c'est histoire que ça soit plus propre :)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Problème de connexion ?
Ouvrir un compte (gratuit)
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du nuage
2| symbole en haut de l'horloge
3| symbole à droite du pouce en l'air
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid